Posts

Showing posts from July, 2018

足球簡史初解——《FOUL FOOTBALL》

Image
2018年第17本書,Foul Football by Michael Coleman. 那天因公事來到大將書行的新駐點。懷著敬畏之心,在店內轉了一圈。一切是多麼地熟悉,卻也那麼唏噓。中學時代,我也常到蘇丹街的大將書行逛,那時候還是個位居街角的大書店。今非昔比,十年間變化許多,當年的大書店,曾經有過幾間分行,如今卻駐守在一個小空間。空間、地理位置變了,不變的是店的理念、裝潢方式依然如舊。本土創作、東南亞研究書籍依然是書店的重心,伴隨著部分精緻二手書。這本 Foul Football,也是我那天在書店裡搜出來的好書。 儘管喜歡看美劇,但很少看英文書。這本是我近年少數讀完的英文書。一半固然是因為應景(世界杯進行中),另一半則是因為我本來就喜歡足球;再加上這本書的英文不過於艱深,而且內容有趣,因此讀來很痛快。 對於足球史有些粗淺認識的人,必然知道英格蘭是現代足球的起源地,然而,卻不一定了解現代足球的發展。如果,懶得慢慢去翻查史書,那麼,這本書倒是很適合作為入門,讓他們初步了解足球史。 撇開前言,這本書主要分成 8個章節,個別介紹足球、足球員、足球俱樂部、重要賽事、球隊經理、裁判的類別以及足球迷的簡史及趣事。 作者 Michael Coleman原是名兒童繪本作家,因此他的寫作方式會比較詼諧輕鬆,同時插入許多有趣的小故事,讓我們讀來輕鬆,兼增加樂趣。 據說,英格蘭足球始於公元 8世紀。當時盎格魯-撒克遜人與維京人長期進行戰爭。在他們的第一場戰爭中,盎格魯-撒克遜獲得大勝。他們把維京人的首腦的頭顱割下來,以震懾敵軍。過於無聊之下,他們突然用那頭顱開始踢起球來。於是,歷史上第一場足球比賽就這樣開始了。當然,這只是其中一個傳聞而已,我們可將之當作有趣的飯後故事。我們可由此得知,作者如何用有趣的故事作為引子,吸引讀者進入書的內容。 如果我沒讀過這本書,我或許不知道先有自由球的歷史比點球更早;如果我沒讀過這本書,我或許不知道早期的守門員可以持著球跑到對方的龍門那裡;如果我沒讀過這本書,我不會知道以前的足球裁判只有邊裁沒有主裁判;如果我沒讀過這本書,我或許不知道以前的足球隊並沒有中場球員的設置;如果我沒讀過這本書 …… 儘管我們可透過此書認識大部分的英格蘭足球史,不過如果你要透過此書認識何謂VAR,我想是沒辦法了。因有些可惜的...

醫生即可感性,也可理性——讀《醫生,WHAT THE HEALTH?》有感

Image
2018年第16本書,《醫生,What The Health?》,吳奕品著。 初次見到吳醫生,是在去年大將出版社的文化沙龍活動,當時只是覺得他的個性及外觀看來很溫文儒雅,僅此。加入大將出版社前後,也未讀過吳醫生的書(《醫生 So What?》)。只是從同事口中得知,這醫生個性很nice,而且書很好賣,短時間內就三刷了。不過卻因對醫生的小品文沒興趣,一直沒有拜讀他的作品。 直到最近公司出版他的新作《醫生 What the Health》之時,正好碰上父親入院,在醫院裡呆了幾天,頗有感觸的我決定翻開新作,試圖從中找到一些慰藉。 對於醫生的想象,我們一般是認為應該是理性的,唯有理性,才能準確無誤、不被情緒誤導地為病人診斷病情,開藥。然而,透過吳醫生此書,我得到的答案與此相反。對於醫生而言,理性固然重要,但沒有感性的情緒,人文的修為,則無法成為優秀的醫生。 透過吳醫生的文字,我們能感受到他的理性,卻也感受到他感性的一面。對於病情,他理性診斷,但對於結果,他以同理心去感受病人的悲切。 這本書分成 3個大章節:『空中醫生』、『醫生,what the health』及『醫學之外』,共收錄了42篇小品。其中深入我心的超過一半。令我印象深刻的更有十篇以上。 作為空中醫生他得以經常『遊覽』各國,但大部分時間卻停留在空中與醫院,接送病人。想當然爾,任務並不簡單,也不像電視劇、電影版唯美。有的,只是驚心動魄、動人心弦的真實故事。有時盡了力,卻無法救下眼前的病人;有時基於醫者的『不加害原則』,儘管知道眼前的病人繼續活下去只是無盡的痛苦,卻無法不去協助他(救或不救,誰說了算?)。 『醫生, What the Health?』篇章則收錄了大部分他在家庭診所裡遇到的趣事與怪誕之事。有者我們想像不到,有者我倒也在自家人身上遇過了。 其中這幾點是我個人最有印象的: 一、病人愛自己當醫生,自己決定藥方,亂亂吃藥。 二、最愛用族群認同來求得治病優先權 —— 『安娣,抱歉,剛才那位客工你也看見了,病情非常嚴重,人命關天 ……』 『大家都是華人,你先我的女兒一下啦!幫幫忙!』 『請你先讓我處理好我的病人,謝謝!』 『華人都不幫華人,不看了,我們走!』 『華人, So What?』 三、為己私慾,罔顧其他小孩的健康安全,雖然孩子...

詼諧幽默的本地推理大師——讀《九流偵探》有感

Image
2018年第14本,《九流偵探》,牛小流著。 向來都少看馬來西亞的通俗小說,原因很簡單,一直以來都在讀台灣、中國、日本和西方翻譯小說,被 “外 國的月亮比較圓”這庸俗的觀點影響之下,自然不認為馬來西亞有好的通俗小說。 因此,當我去年首次拜讀嚴俊傑與牛小流的小說之時,我被迫推翻自己的論點 ——馬來西亞也有優秀的通俗小說家。* 前者的《瘋狂三部曲》讓我見識到何謂優秀的寫作裁縫師,擅把兩個看似不相干的故事拼接、縫紉在一起;後者則是馬來西亞少有的詼諧推理大師,詼諧是他的表現方式,嚴謹是他的故事內涵,透過詼諧和嚴謹的有效搭配,煮出一道道精彩絕倫的推理饗宴。 去年剛拜讀過小流的《噓 …我要推理了》,今年則拜讀前作《九流偵探》,本以為作為前作的《九流偵探》,未必比得上寫作風格趨向成熟的《推理》。然而,這本書還是帶給我很大的驚喜。 對於後作(《推理》),我給的評價是 “會憋著尿讀完此書才上廁所”;對於這一本,我給的評價則是“笑到尿出來”。小流的《九流偵探》系列主軸自然是推理故事,而如我前文所說的,詼諧是他的表現手法。小流的強項是把略顯平坦的案殺事件,寫得非常風趣,同時巧妙地把各個貌似不相干的事件及伏筆連接起來,組成一個完美的故事。 舉例:原本以為 Case 1的“美女記者被殺事件”只是一篇普通的搞笑破案開篇,用以讓我們徹底認識主角酒流的個性。但讀完全書,才發現這是作者一早就埋下的伏筆,但我們總會在捧腹大笑中無意間忽視這點。 牛小流的作品讓我稱艷並不只是如此。我曾贊他說擅將自身內涵的知識藏入書中,豐富書的內容。同樣的,在這一本也能看到這點。在 Case 2中作者就引用了多個中國傳統詩句及詞句作為案件的迷局之一,同時卻又不畏言資料引用自董總出版的《高中統考華文參考書系文學常識》(笑)。 最後必須提下作者的寫作風格。對,我前面曾提及詼諧是作者的表現手法。然而,我卻沒提及作者的寫作風格。他的寫作手法最獨特的就是宛如著名 R級英雄電影《死侍》。沒錯,也就是說主角會打破第四面牆,和讀者對話,而作者詼諧的一部分也正好和死侍一樣,主角愛耍嘴砲但又有真材實料(應該)。因此,在我們閱讀的過程,常有正與主角對話的錯覺。** 以前曾認為,儘管馬來西亞有好的作家,但好的通俗小說家少之又少。但認識《瘋狂三部曲》及《九流偵探》系列...